AdminWeb

AdminWeb

XIV Jornadas galego-portuguesas de Pitões das Júnias

XIV Jornadas galego-portuguesas de Pitões das Júnias

Os próximos dias 10 e 11 de maio teremos connosco, novamente, mais uma edição das Jornadas Galego-Portuguesas de Pitões, envolvidas no maravilhoso entorno da pequena, mas formosa vila do Barroso. Este ano teremos connosco várias palestras, sempre interessantes, que terão por tema principal o mundo ancestral galaico e a celticidade histórica dos nossos antepassados, como é habitual.

O início será por volta das 9:30 da manhã, hora portuguesa, em que contaremos com a apresentação da atividade no Salão de Atos da Junta de Freguesia de Pitões, com a presença das autoridades competentes e uma representação da organização. 

Às 10:00 horas abre o primeiro painel o representante da SAGA (Sociedade Antropológica Galega) Carlos Ares, com o tema intitulado “A Geografia do Monte Galinheiro e a mítica associada às mitologias célticas e outras mitologias indo-europeias”. Nele o antropólogo galego relacionará a mitologia galega com outras mitologias célticas existentes no nosso continente. A seguir virá a palestra da Professora Doutora Dulcineia Cândida Bernardo Pinto que nos vai falar d’”A imagética decorativa dos adornos metálicos da Idade de Ferro de Trás-os-Montes. Entre a Meseta e a Fachada Atlântica: O Crasto de Palheiros, como exemplo”. A professora, tem participado em escavações e prospeções arqueológicas nos Castros do Barroso e vai apresentar na sua exposição o resultado e conclusões dos seus estudos. O painel irá acabar com um debate no que poderão participar os assistentes, conversando com os intervenientes e trocando pareceres e ideias. Às 13:00 horas celebraremos uma comida num dos restaurantes da vila pitonense.

O painel da tarde do sábado, dia 10, começará por volta das 16:00 horas com a intervenção do professor José Manuel Barbosa, que nos introduzirá no tema “Indícios do culto druídico na Gallaecia antiga e tardo-antiga”, fazendo um percurso por algumas amostras epigráficas e por determinados indicadores que nos levem a concluir que o druidismo não foi alheio ao mundo galaico.

Finalmente, o investigador e guia turístico luguês, Jaime Fernandes Castro vai fazer-nos um repasse da conquista romana da Gallaecia e a resistência dos povos nativos a partir dos olhares literários repassando vários e diversos autores. O título do tema será  “Olhares literários sobre a resistência galaica frente a conquista romana. Autores e obras”. Como é precetivo nas Jornadas, os painéis acabam com a consequente mesa-redonda, o que vai enriquecer o debate com as achegas do público, acrescentando ideias e ampliando a informação, resultado da interação entre o público e os conferencistas.

No final dos debates entraremos no tempo lúdico, como nas anteriores Jornadas, em que contaremos com uma atividade musical, desta vez protagonizada pelo casal irlandês, composto por Carmel O’Leary e Denis O’Toole, que tocarão temas do folque tradicional céltico da nossa querida e verde ilha atlântica com os seus Uilleann pipes, o Tin Whistles e o Bodhrans. A festa será obrigada e depois da participação musical, virá a ceia e posterior celebração por parte dos participantes, que dará num convívio entre todos, numa noite de confraternização entre galegos, portugueses, irlandeses e todos aqueles que quiserem partilhar folia. Passaremos a noite em Pitões para começar o domingo com uma nova atividade protagonizada por Estefânia Surreira, professora e narradora de histórias, que nos vai introduzir na mitologia, nas lendas e nos contos do Barroso, tão ligados à mitologia galega e irlandesa.

O domingo dará por finalizadas as Jornadas com uma comida de irmandade, a celebrar num dos restaurantes de Pitões das Júnias, nas que serão as XIV Jornadas, qualificadas por alguém como a mais importante atividade sobre os celtas a celebrar ao Sul das Ilhas Britânicas.

Uma nova edição de Ostrácia, de Teresa Moure, numerária da AGLP, reivindica “um estilo galego na Lusofonia”

Para mim Ostrácia é carne viva”, afirmou a académica no lançamento desta versão revisada e “mais galega”. Afirma que neste romance, como noutros trabalhos seus, tenta “recuperar figuras femininas da história que têm sido apagadas das versões oficiais”

AGLP 15/03/2025

Texto: J. Rodrigues Gomes. Coordenação Linguística: Antia Cortiças. Produção: Xico Paradelo.


Teresa Moure, numerária da Academia Galega da Língua Portuguesa (AGLP), reivindicou que “temos direito a ter um estilo galego na Lusofonia”, no lançamento de uma nova edição do seu romance Ostrácia, em Santiago de Compostela. É mesmo uma nova edição, não uma reimpressão mais: apesar de que a capa é a mesa, acrescentando só o número da nova edição galega, sob a chancela da Através; e a contracapa e a badana da capa também continuam o mesmo (sim mudam, evidentemente, as novas publicações da editora anunciadas na badana da contracapa, atualizando a informação das mesmas). Agora oferece uma nova versão, “mais galega”, após ter revisado o texto Olívia Pena Arijón, professora e doutora em galego-português especializada em estilística e crítica literária, quem partilhou com Moure o ato deste novo lançamento, o 27 de fevereiro, no salão da Casa do Taberneiro de Compostela. Assim, agora Ostrácia é “mais galega do que antes”, sublinhou Olívia Pena, quem disse que sentia como este novo texto é assim em parte também seu. “Uma escritora precisa sempre uma corretora”, frisou Moure, quem se manifestou satisfeita das mudanças, que as duas comentaram e acordaram antes da nova impressão.

O lançamento desta nova edição foi um aliciante diálogo entre Teresa Moure e Olívia Pena. Acontece dez anos depois da primeira edição. E Moure lembrou como, também dez anos antes, tinha publicado outro romance histórico, Herba Moura, que foi acolhido pelo mercado com “um inexplicável sucesso, à custa, em boa medida, de perverter as intenções da autora”. Teresa Moure esclarece que, entre os objetivos desta narrativa, como de outros trabalhos seus, está recuperar figuras femininas da história que têm sido excluídas das versões oficiais.

Interesse da crítica

Enriquece-se assim a história e a trajetória de Ostrácia, um produto literário especial para a sua autora. Ostrácia foi traduzida para espanhol (na editora Tiempo de papel, em 2021); e Moure valeu-se do seu primeiro capítulo “Sobre nós, as aranhas”, para a sua apresentação nas Correntes da Escrita da Póvoa de Varzim em 2019. A crítica galega, e a não galega, evidenciou interesse nesta narrativa; mesmo a lusófona, como se pode ver na recensão que a professora de literatura e crítica brasileira Maria Fernanda Garbero, docente e investigadora da Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro, publicou no número 8 do Boletim da Academia Galega da Língua Portuguesa (pp. 171-176)1, onde põe em diálogo Ostrácia com outras duas obras de Moure: Eu violei o lobo feroz (Através, 2013) e Uma mãe tão punk (Chiado, Lisboa, 2014).

Ostrácia, na edição galega –na espanhola há divergência, por causa da diferença de referentes a respeito da trajetória de Moure, segundo ela própria esclareceu— consta de uma “Nota” inicial, de apenas umas linhas, mas de relevo e interesse para quem decida refastelar-se na sua leitura; a história, em que são centrais as relações entre as personagens de Vladimir I. Lenine e a revolucionária Inessa Armand, consta de quatro partes: “A persuasão”, “A hegemonia”, “A revolução” e “Um mundo novo”. Na continuação inclui um “Posfácio”, de 4 páginas, datado em “Compostela, 2015, primavera a arder”, em que refere dados de relevo do processo de produção do texto, narrado por uma filha de Inessa Armand; e finaliza dando conta de “Referências básicas”, oito publicações editadas entre 1992 e 2015 (esta última data é também a da primeira edição galega de Ostrácia), em que se alicerçou para escrever este livro.

Dum lado a História; doutro a intimidade. Dum lado, as palavras de ordem das ideologias políticas revolucionárias. Doutro, o orgasmo múltiplo e os fetiches do Domínio e a Submissão. Dum lado, as figuras de Lenine, Alexandra Kollontai, Nádia Krupskaia e, sobretudo, Inessa Armand. Doutro, a experiência de escrever sendo mulher e, portanto, interpretando como autora de textos vagamente feministas, reivindicativos mas também florais e românticos. Quando a escritora acha um fio narrativo singular –a vida da revolucionária bolchevique Inessa Armand–, experimenta certas contradições” assinala-se, à partida, na contracapa de Ostrácia, para dar conta ao leitor. Esse espaço, tão de relevo, finaliza pondo em destaque como “Se a militância fosse entrega e as ideologias tiverem que mudar o mundo, então Inessa Armand e a escritora devem entrelaçar-se para contar o nunca contado: que Política e Erótica vão da mão, que tudo na Política, como na cama, se reduz a bailar com o Desejo. Para a política não ser politiquinha e o Desejo não se conformar com desejinhos. Para fazermos habitável a Ostrácia”. Uma Ostrácia que ela define como “esse território para a liberdade e para a dissidência”

Teresa Moure ingressou na AGLP tempo depois de publicar Ostrácia. O seu discurso, “Identidades aracnídeas e verdades incómodas”2, evoca esta narrativa: nele defende como a mentira é um talento ao dispor de todas as pessoas, mas como o “cerne da minha identidade” é que “não posso conformar-me com a mentira”, apesar de que “quem escreve, mente” e “a narração é mentira elevada à condição de arte”, entre outras afirmações que também são de ajuda para entender esta exitosa Ostrácia.


1 Este boletim, como os restantes publicados pela AGLP, está disponível, de acesso livre e de graça, neste mesmo sítio web.

2 O discurso está publicado no número 10 do Boletim da Academia Galega da Língua Portuguesa, nas pp. 243-259; e na continuação, nas pp. 261-264, a resposta que teve do académico Mário Herrero Valeiro. Este boletim, como os restantes publicados pela AGLP, está disponível, de acesso livre e de graça, neste mesmo sítio web.

Assinar este feed RSS
×

Sign up to keep in touch!

Be the first to hear about special offers and exclusive deals from TechNews and our partners.

Check out our Privacy Policy & Terms of use
You can unsubscribe from email list at any time